Rechtsuebersetzung
Wie ein Handwerksbetrieb seinen ersten Exportvertrag fast verloren haette
Ein konkreter Fall zeigt, warum guenstige Uebersetzungstools bei Vertraegen gefaehrlich werden koennen
Ein Tischlereibetrieb aus Bayern wollte in die Schweiz expandieren. Der Vertrag lag auf Deutsch vor, der Partner bestand auf einer beglaubigten franzoesischen Fassung. Was dann passierte, zeigt, worauf kleine Unternehmen bei Rechtsuebersetzungen achten muessen.